双簧表演作文600字
你们知道我语言班最喜欢上什么课吗?那当然就是汇报课了,更何况还是汇报最爱的双簧,那可让我激动得像那烧开水的茶壶似的翻滚。可能你们还不知道双簧是什么吧,那就让我来给你们介绍一下吧。双簧就是两个人表演,在前面一个人演,在后面一个人说,说的人不演,演的人不说,远处看就跟一个人似的。
我和我的搭档是第十一组表演,看来我们得看前十组表演了。其实双簧表演是很严肃的,我们要先穿上一件橙色大褂,还要带一个朝天辫,最后还要涂抹白粉。这样一打扮可就精神多了。
终于轮到我们组表演了,他在前面演,我在后面说,我们表演的是王二能考试,这个可搞笑了,这个是用方言说的,内容是这样的:俺家有个王二能,学习学得真不行,人家门门考一百,他却*不及格。王二能我问你个问题,你可得说实话,你考咧好吗?“好”,“啪啪”,一点儿也不谦虚。我再问你,你可得说实话,你考咧好吗?“不好”,“啪啪”,一点儿也不自信。我再问你,你可得说实话,你考咧好吗?“好,也不好”。“啪啪”我叫你和稀泥、“啪啪”我叫你和稀泥、“啪啪”我叫你和稀泥……搭档发出声来说:出来、出来,你想把我打成猪八戒啊。
于是俩换了一下位置,我在前面演,他在后面说,这段内容更搞笑,是这样的:开饭铃声已凑响,全校学生到食堂,饭菜好得没法说,红烧排骨一大锅,大鱼大肉我不爱,我先来棵大白菜,大白菜营养多,我吃完这棵,吃完那棵,我吃完那棵,啃这棵、我吃完这棵,吃完那棵,我吃完那棵,啃这棵、我吃完这棵,吃完那棵,我吃完那棵,啃这棵、我吃完这棵,吃完那棵,我吃完那棵,啃这棵、我吃完这棵,吃完那棵,我吃完那棵,啃这棵……我筋疲力尽地说:出来、出来,你损不损啊,满食堂好菜,就光让我吃大白菜啊。
就这样我们的表演结束了,哈哈……是不是很搞笑!
拓展阅读
1、名家代表作英文诗歌双语
to helen 致海伦|海伦之歌
by edgar allan poe 爱伦坡
王道余 译
helen,thy beauty is to me
like those nicèan barks of yore
that gently, o'er a perfumed sea,
the weary way-worn wanderer bore
to his own native shore.
海伦哦,我眼里你的美丽
就像昔日尼西亚的小船,
轻柔地在飘香的海面,
将那旅途劳顿的游子
带回他故乡的海岸。
on desperate seas long wont to roam,
thy hyacinth hair, thy classic face,
thy naiad airs have brought me home
to the glory that was greece,
and the grandeur that was rome.
在绝望的海面、亘古波涛无边,
你飘飘的秀发,你典雅的脸庞,
你水中仙女般的丰姿让我想见
希腊的荣光、
罗马的庄严。
lo, in yon brilliant window-niche
how statue-like i see thee stand,
the agate lamp within thy hand,
ah! psyche, from the regions which
are holy land!
看哦!在远方的华丽窗龛,
我见你如雕像玉立,
手里擎着玛瑙灯盏!
啊,灵魂之女,你来自哪里,
哪里就是圣地!
2、名家代表作英文诗歌双语
silent noon 寂静的中午- dante gabriel rossetti
your hands lie open in the long fresh grass,—
你的手伸展在鲜嫩的长草里
the finger-points look through like rosy blooms:
指尖如玫瑰花一样透明:
your eyes smile peace.
你的眼睛漾着恬静的微笑。
the pasture gleams and glooms
'neath billowing skies that scatter and amass.
云海汹涌的长空下, 牧场时而闪烁,时而暗淡。
all round our nest, far as the eye can pass,
在我们的巢穴周围,在我们的视野之内,
are golden kingcup-fields with silver edge
是镶着银边的金黄色的驴蹄草,
where the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.
是峨参环绕的山毛榉篱笆。
'tis visible silence, still as the hour-glass.
这可见的沉静,沙漏一般的沉静。
deep in the sun-searched growths the dragon-fly
阳光追逐的枝苗深处,挂着一只蜻蜓,
hangs like a blue-thread loosened from the sky;
像天空撒了手的蓝线;
so this wing'd hour is dropt to us from above.
像这生着翅膀的时光从我们头顶降落。
oh! clasp we to our hearts, for deathless dower,
啊!心贴心地抱紧我们吧,为了这不朽的馈赠,
this close-companioned inarticulate hour
这亲密相伴的沉默时光,
when two-fold silence was the song of love.
双重的沉默就是一首爱情之歌。
3、名家代表作英文诗歌双语
tears .idle tears (泪水,无端地流)
tears .idle tears .i know not what they mean.
tears from the depth of some diving despair
rise in the heart .adn gather to the eyes
in looking on the happy autumn-fields
and thinking of the days that are no more
泪水.无端地流.我不知道为了什么
从某种神圣而绝望的深渊
泪水涌上心头
汇聚眼中
注视着那秋天幸福的原野
思索着那一去不返的时光
fresy as the first beam glittering on a sail
that brings our friends from the underworld
sad as the last which reddens over one
that sinks with all we love below the verge
so sad .so frech .the days that are no more
像洒在船帆上的第一缕阳光那般清新明亮
从幽冥中带回我们的亲朋
你铺在船帆上最后一抹残阳那般忧郁悲伤
带着我们所有的爱沉入天际
如此悲伤.如此清新.那一去不返的时光
ah. sad and strange as in dark summer dawns
the earliest pipe of the half-awaken'd birds
to dying ears .when unto dying eyes
the casement slowly grows a glimmering aquare
so sad ,so strange .the days that are no more
啊..夏日里幽暗的黎明.那么哀伤.那么陌生
睡眼朦胧的鸟儿,将最早的歌声
送入垂死的耳畔
将光芒送入垂死的眼睛
那么哀伤.那么陌生. 那一去不返的时光
dear as remember'd kisses after death
and sweet as those by hopeless fancy feign'd
on lips that are for others .deep as love
deep as first love ,and wild with all regret
o death in life the days that are no more
像死后记忆中的亲吻那般亲切
像别人唇上的无望的幻想那般甜蜜
像爱一般深沉
像初恋一般深沉.悔恨而癫狂
我生命中的死亡啊.那一去不返的时光
转载请注明出处:https://www.fanwen4.com/articles/66386.html